Улучшать нравы своего времени — вот цель, к которой должен стремиться каждый писатель,
если он не хочет быть только «увеселителем публики».


Бальзак Оноре де (1799-1850), французский писатель

Галина Щербова 2024-03-22 18:21:20

1 место в конкурсе верлибра, март 2024

Галина Щербова 05.11.2023 На конкурс поэтический «Патриотический верлибр»


 


* * *


счастье


говорить человеку


то что он хочет


и не лгать


 


 


* * *


мы любим друг друга


как животные


но мы не всегда бываем животными


иногда мы бываем людьми


и тогда


друг друга


не любим


 


 


* * *


вот незадача


в течение жизни


смотреть на фасад этой школы


где ставили двойки


 


 


* * *


поцеловала мать в щёку


и след от поцелуя


ладонью


стёрла


с камня


 


 


* * *


как быстро


новые вещи становятся старыми


как долго


живут старые вещи


 


 


СВОБОДА ВОЛЕИЗЪЯВЛЕНИЯ


 


снежную целину бульвара


с живописной небрежностью


простегали натоптанные тропинки


вновь под надёжной защитой зимы


единодушно попран


строгий режим регулярных дорожек


утонуло в сугробах


перечёркнуто сетью диагоналей


принуждение к летним перпендикулярам


 


 


* * *


слушала стихи о зиме


скучала


но автор закончил читать


и я поняла что замёрзла


 


 


ВЕСНА В СТАРОМ ГОРОДЕ


 


в ласковую погоду будний день


выглядит как выходной


жмурясь на солнце тает снег


растекается в чёрные кляксы


пустынно у древних стен


безлюдно в стеклянных музеях


ещё не вернулись туристы


вить гнёзда своего восхищения


 


 


СОКОЛЬНИКИ


 


в холодном парке


на открытой сцене


блестящей от недавнего дождя


классическая музыка страдает


упрямо не желая покидать


согретые руками инструменты


лишь досягает до резной ограды


где приостановилась мать с коляской


баюкая младенца в такт руладам


мечтательно вдыхая запах кофе


непостижимым образом возникший


при исполнении речитатива


Бернье


«Приятный кофе»


 


 


* * *


как рано


становится поздно


 


 


СТАФФАЖ


 


небо синевы


солнце диска


дорога стрелы


река глади


брови дуг


руки кольца


смерть лица


 


 


 


ПО ФЛОРЕНЦИИ


 


возница бородатый как Илия


два белых битюга везут коляску


оттуда с раззолоченных сидений


вытягивают тоненькие шеи


японские Ромео и Джульетта


 


 


* * *


белый капот


облепленный жёлтыми пятнами


липовых листьев


в облике что-то кошачье


эта пятнистая морда в бархатных складках


что-то мне напоминает


«Ягуар-р-р-р»


 


 


* * *


в зале Врубеля


искала картину «Сирень»


и нашла


по тонкому


нежному


запаху


 

Оставить комментарий
Добавить комментарий
Имя:
Содержание

Код на картинке


Назад